Do significado da expressão “raining cats and dogs”

1 04 2013

Quanto à origem da expressão encontramos uma resposta neste link A mais plausível explicação para a origem da expressão é tétrica: seriam os cadávers dos cães e gatos que se viam passar nas enxurradas lamacentas…

Ainda não dei por nenhum gato ou cão me chover em cima, e não vi nenhum deles vivo ou morto, na ribeira que passa na vila… mas dá que pensar. O que nos tem trazido a chuva? Água por todo o lado, aluimentos, cheias nalguns sítios, pedregulhos a escorregar pelos montes desflorestados e descarnados, bloqueando estradas , esmagando casas. Pois é, mas pensando melhor, na semana passada houve ainda Sócrates… será que veio arrastado pela correnteza abaixo, neste caso confortavelmente instalado numa jangada, vivinho como nunca, dizem que tem tido boa vida na cidade das luzes, ou seja, embora lamacento ainda, vai sobreviver enquanto houver jangadas por perto e não o leva a corrente pois vai atracar por cá uma vez por semana! Mas “pera aí” não eram cats and dogs? É que ele não se parece com mamíferos caninos ou felinos, mesmo se incluirmos pit bulls e rottweilers,leões e leopardos, assemelha-se mais a uma víbora, acho eu…
Assim sendo, Raining vipers and what?… depende do que nos trouxer a chuva na próxima semana…


Ações

Information

Deixe uma Resposta

Please log in using one of these methods to post your comment:

Logótipo da WordPress.com

Está a comentar usando a sua conta WordPress.com Terminar Sessão / Alterar )

Imagem do Twitter

Está a comentar usando a sua conta Twitter Terminar Sessão / Alterar )

Facebook photo

Está a comentar usando a sua conta Facebook Terminar Sessão / Alterar )

Google+ photo

Está a comentar usando a sua conta Google+ Terminar Sessão / Alterar )

Connecting to %s




%d bloggers like this: